mercredi 30 juillet 2014

Et quid du gaélique ? (2)

J'en oubliai un peu sur la langue irlandaise :

L'hymne officiel de la République d'Irlande, Amhrán na bhFiann (attention, pas Ireland's Call qui est un hymne pour les compétitions sportives rassemblant le Sud et le Nord, où l'on ne peut donc pas utiliser l'hymne républicain), est en irlandais... et d'ailleurs tout le monde marmonne les paroles parce que ça maîtrise pas trop.

Plus rigolo, j'avais entendu deux irlandais d'une trentaine d'années dire que si si, ces années d'apprentissage scolaire et pénible du gaélique leur avait servi à quelque chose : lors de leur "gap year", en Australie, entre copains, vers la fin de la soirée au bar, ça servait à se mettre d'accord sans que personne ne comprenne sur qui draguait la blonde, qui la brune, qui la troisième. Tout en élégance.





Lors du week-end de Pâques j'étais allée dans le nord de Dublin à la reconstitution de la bataille de Brian Boru, à l'occasion du millénaire de la chose - on sait qu'elle a eu lieu lors du Vendredi Saint 1014. Grand affrontement dans l'histoire de l'Irlande entre deux rois qui prétendaient tous deux (à) régner sur l'ensemble du pays, et avaient chacun tout plein de mercenaires vikings dans leur armée.
Brian Boru est mort mais son armée a gagné, c'est ce qui compte.

C'était rigolo.

Avec un côté reconstitution historique et un côté fête foraine un peu plus loin.
A la fin les Vikings dégustaient des plats typiques pour se remonter.


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire